忍者ブログ

★ IE6.0推賞 ★ 目標:逢週末update! <無理やろ!

2017.10┃ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
★ BLOG内検索 ★
HOME[PR]我的翻譯黑執事 Vol.04

[PR]

2017-10-22-Sun 13:20:14 │EDIT
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

黑執事 Vol.04

2008-07-29-Tue 01:32:26 │EDIT
來吧!黃戰士! <是黃執事才對…

書名:黑執事
作者:枢やな
出版社:Square Enix/玉皇朝
售價:¥590 / HK$ 35
種類:執事‧奇情

個人推薦度:★★★
靚仔度  :★★★★
腹黑度  :★★

英倫味  :★★
惡搞度  :★★
アニメイト黑執事特集 
ドラマCD黒執事 
黑執事 動畫官方網站


明明發放的消息說漫畫節才賣(兼送海報),現在報紙檔便有售了。

第4期《黑執事》進入新章,開始發起「執事戰隊」企劃。<誤!
因為今期出現了「黃執事」!
上一期的預告有一對來自孟加拉的主僕,擁有「神之右手」(好爆的名字)的隨從就是新的「黃執事」,他所侍奉的,是孟加拉藩王第26王子~
怎的新角色身份一個比一個高級?(笑)

我個人始終覺得,《黑執事》的故事不適合太大型的題材,像上次「開膛手傑克」事件,走奇情路線還好,但當中的偵探元素實在太多破綻,說服力不足。可能有見及此,今次第4期的「黃執事篇」幾乎捨棄了一切偵探要素,這倒令故事集中起來,奇情的方向還是較適合這設定。(當然要將這故事當做格鬥系或少年系的漫畫去做也不合適)

今次終於能好好發揮一下英國的社會和歷史背景,作者和編輯看這麼多英國文化書,結果單單用在各個角色的服裝上的話,就太浪費整個題材了。今期的英倫味大大UP了100%,可能是多講了英國的文化和社會所致?

英國和印度的關係,今期說的雖不全中亦不遠矣,加上阿黃執事夠帥、印度王子又夠萌,其實今期的水平比起第1、2期更高。再繼續以這種水準畫下去,這作品的潛在力會更強吧?可惜赤執事就只得回想的一格…

10月便有動畫看了,我還是覺得動畫化得太早,再多等一兩期才做動畫,才會有更多故事可玩啊!
(這個主要的聲優陣真令人糾結…希望赤執事大姐有個好casting!)


延伸閱讀:

黑執事港版台版比較~
/ 伊死的漫畫特區
★☆ ~ドラマCD 黑執事~ ☆★ / ~迷彩~
黑執事 VOL.01~03 (含少量漢化) / 伊死的漫畫特區


內容簡介:                          

倫敦在「開膛手傑克」事件平息後不久,又再發生奇情事件。
從印度歸國的暴發戶紛紛遭受離奇的襲擊,現像唯一的線索,是一通像「天罰」般的宣言,以及宣言上伸出舌頭的符號。

西雅爾及他的執事又再次出到倫敦調查事件,今次除了神秘的中國人劉再次貪好玩插手,西雅爾主僕二人碰上正好來到英國的尋人的孟加拉藩王第26皇子索瑪,及他的隨從「黃執事」。

看似毫無關連的事件,原來緊緊相連,而事情正向著意想不到的(爆笑)方向發展……

拍手[0回]

PR
■この記事にコメントする
この記事のコメント投稿フォームです。
Name:
Mail:
Url:
Title:
Color:
Decoration: Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Message:
Pass:
Secret:  ※チェックすると管理者へのみの表示となります。 
你好~~~
今天看網路上閒逛,無意中走到了這裡。

是港版玉皇朝的翻譯嗎~?我也是專職翻譯,你做的很多書我也有在做呢,比如黑執事、信蜂一類的~

第一次到這裡來,發表評論好像不太方便耶~希望今後有時間多多交流,溝通信息、交流技巧、討論某些專有名詞,都可以的~~~
ファラ2008-08-12-Tue 18:50:26EDIT
無題
ファラ:

你好~遲了回覆對不起~
大家也是同行啊?真巧!
漫畫的話是替玉皇朝做翻譯沒錯~

ファラ是台灣的翻譯?還是國內的翻譯?
台灣的翻譯我自己會盡量買下來學習用,我很喜歡信蜂的台版翻譯啊!(修行不足再確認!)

有空請多來玩!我很懶惰..最近少更新,真的不好意思...
ishi2008-08-15-Fri 18:53:21EDIT
無題
呵呵沒關系,回覆得已經蠻快了~我每周都會來看兩三次~

我是國內的翻譯,翻漫畫還沒多久,以前都是做些日劇、游戲什麼的,有機會的話將來還想嘗試一下用網絡給台版做兼職~

說到台版,我手裡也有不少台版漫畫,我覺得主要還是看翻譯本人水平,即使是一家出版社內,其實水平也有高低之分的,個人意見,嘿嘿~

不過總體上來講,台版蹩腳的翻譯確實比較少。

伊死作翻譯幾年了~?(不光漫畫,其他也算上)有時間一起交流吧,互相看看對方的作品,呵呵~

我的目標是:靜靜坐在電腦前,完成全國最好的漫畫譯稿(*^__^*)
ファラ2008-08-19-Tue 13:02:21EDIT
無題
啊,對了對了,可不可以留個MSN或QQ什麼的,平時交流起來方便,呵呵…
ファラ2008-08-19-Tue 18:55:32EDIT
■この記事へのトラックバック
この記事のURLとトラックバックURLです。
必要に応じてお使いください。
この記事のURL▼

この記事のトラックバックURL▼

ACCESS
★ FREETALK ★
31/5/2014

★ 一週年 ★

加入現在的漫畫出版社一年了,
擔任這個職位也一年了。
回顧過去的一年,
我們的路太難走,
市場萎縮、成本上升、人才流失、網上盜版,
還望明年能繼續在這業界生存。 愛漫畫的人,請支持正版,
支持心愛的漫畫家,請支持正版,
有時候,愛要用金錢證明(笑)。
初入站注意事項
歡迎來到伊死不入流的漫畫blog(裏版)!由於盜文的情況嚴重(真謎),麻煩大家注意一下一些小地方:
★留言時請遵守網絡禮儀,大家志在交流得愉快吧!
★轉文、引用時請列明出處。
★這站內的「我流漢化漫畫」出於一時手痕及個人惡趣味,並不是甚麼好東西,有興趣的朋友請一定絕對緊記購買正版漫畫!
★這裏不提供漫畫下載,請支持正版漫畫!
★除了留言,也歡迎來plurk找我玩:
http://www.plurk.com/ishi 希望大家玩得愉快~
★ 最新留言 ★
~歡迎大家暢所欲言~
[01/27 伊死]
[01/26 阿敏]
[12/02 ishi]
[12/01 大明]
[12/01 伊死]
[10/06 ishi]
[10/05 雪靜]
[09/23 ishi]
[09/23 オニギリ]
[08/29 爻一一]
★ PROFILE ★
HN:
ishi
年齢:
88
HP:
性別:
非公開
誕生日:
1929/05/23
職業:
出版関係
趣味:
吃喝玩樂
自己紹介:
★ishi,字伊死,性貧窮,卻不精打細算,乜都知少少但冇樣掂…
★前火狗工房《SpeedUP》無責任編輯之一,現職某漫畫出版公司小小文職人員。
★最愛蝙蝠俠與羅賓、全職聲迷,香港日本無差別戀聲族。
★激愛聲優古澤徹‧福山潤‧置鮎龍太郎‧水樹奈奈‧成田劍‧招世亮‧郭志權…〔下略〕
★日語程度只到吹水級數,但厚顏無耐的翻譯過商業遊戲,現向翻譯中文版努力重新學習日語中。憎死敬語,可惜每天都要用…
★以漫畫分類,介乎萌與腐之間,但FU味較重。
★閒來請來吹水~
Working Record
★我的工作紀錄
2012/11/23 Update

offline+Gallery
●=offline ★=illustrations

akashitsuji 赤執事


A/P/H


saiyuki & others 最遊記&其他峰倉派


superheroes 超美英雄部


firedogstudio 火狗工房


others 個人惡趣味


Original 胎死腹中原創

★ 我的翻譯 ★
★ GAME ★
「愛神餐館2」PC中文版
香港火狗工房與日本SUCCESS共同開發的育成‧經營遊戲。中文化擔當,包括遊戲所有內容、包裝、部份說明及攻略。售價HK$168。

★ 漫畫 ★
☆BRAVE10~真田十勇士~ 香港中文版漫畫翻譯擔當。
現已發售,定價HK$33
超級期待CD DRAMA版!


Powered by 忍.jp Design by Alphaあるふぁ
Copyright © 2006 伊死的漫畫特區 Some Rights Reserved.
http://ishicomic.blog.shinobi.jp/%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF/%E9%BB%91%E5%9F%B7%E4%BA%8B%20vol.04
忍者ブログ[PR]