忍者ブログ

★No Manga No Life ★目標:日日MANGA ★前漫畫編輯無責任漫畫記事

2018.01┃ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
★ BLOG内検索 ★
HOME我的翻譯2007年我的翻譯回顧 (動畫篇)

2007年我的翻譯回顧 (動畫篇)

2008-01-24-Thu 18:48:15 │EDIT
今年突然投身動畫翻譯的行列,雖然不算得上是多人認識的工作、薪金微薄而且糧期不準,也卻讓我眼界擴闊了不少。時間關係只去過一次錄音室,有機會的話還想多去幾次看看。替我接的工作多是亞洲影帶公司發行的DVD,或是香港Animax會播放的動畫,我主要便是做配音時的配音稿翻譯,有時也要寫對白稿,但以我這種沒有配音經驗的人而言,寫配音稿實在是勉強了些,即便如何迷戀聲音,畢竟我也是不開聲那一位……。 

由於我家沒有Animax,除了那些看著他們配音的集數外,我也不知道效果會怎樣……。DVD的話盡可能我也會買回來看的。

TV Serious

School Rumble 少量集數担当

官方網站:
http://www.school-rumble.net/
原作:小林尽

香港
Animax播放

這是我第一單接的freelance。我對這種無厘頭的故事實在沒太大興趣,但當我看了第二學期頭3集的「大逃殺」時仍是禁不住拍手叫絕。動畫版的確比原作高明得多,而且角色間的互動也很不錯。由於是搞笑故事,對白可以寫得較放。呵呵,高橋廣樹和小清水亞美我都愛,也正好~

PARADISE KISS  1-7担当

官方網站:http://parakiss.tv/_pkiss/
原作:矢沢愛
DVD BOX
發行中
矢沢愛不是我杯茶,好歹我都有看原作,但沒想到
MADHOUSE製作的動畫版會比原作無聊那麼多,MADHOUSE你真是大細超,明明DEATHNOTE的質素那麼高!因為這作品很新潮,所以我多用了英文,但結果被公司說「還是用回中文」…原來如此。明白了。這作品最驚喜的還是ENDING的歌曲,FF果然好嘢!

Speed Grapher  少量集數担当

原作:
GONZO
香港
Animax播放

記得以前公司的美術總監說過這作品很有趣,的確不假,整體意念實在不錯,故事舖排也有板有眼,可惜仍是GONZO的毛病,到後期力不從心的感覺太強了…。幸好主角雜賀是我喜歡的叔系主角,到了後來我是私心追著他的劇情去看。其實這作品的漫畫版也不錯的,值得一看~作者很有愛~


怪~ayakashi 全11担当

香港Animax播放
知道要做這一套作品後我馬上告訴薰,大家一起尖叫…。之前已經看了第3部的賣藥了,實在被他萌得……。唔,所以很比心機,破了我的高速紀錄,試過一週做了5集譯稿…。嘩!日版的配音稿是用手寫的,雖然我很喜歡,風味滿滿,可是看得辛苦,花在對片的時間也多了一倍……。古裝片的用語感覺很好,而且學到很多古代日本人的說話,原來以前的日本人不一定是說ありがとうございます,窮鬼武士是會說かたじけない的。
四谷怪談

平田広明!一聽到他的聲音我便一口氣連續兩天做好了3集!我果然是超愛平田桑的聲音!在「
BRAVE 10」的FREETALK中他說自己很少演古裝的,這應該是少數中之一吧呵呵…
天守物語
原來「天守物語」是個這樣的故事啊?這也改得太厲害了吧?作者質素無法維持也是一個問題…除此之外便是一大堆角色卻不知道誰是誰…總之這一部份的故事非常謎…。幸好是綠川光,救了很多謎的部份!這品連口型都很難夾,還好我不用寫對白稿……


導演是神!作畫也超神!難怪能獨立成章,再多拍一輯新的故事!賣藥先生太萌了,但問題是他說話時,一句話斷開幾次說,可苦了翻譯和夾稿的人……


MOVIES

惡童  翻訳担当

原作:松本大洋
DVD BOX發售中 好想買!
本身我就喜歡這作品,一口便答應做了。公司給我一個字幕,那好像是我在戲院看到時的版本,其實在戲院時便覺得字幕有點微妙,不過明白字幕有字幕的規限,倒不太在意,但公司似乎有點介意追問我「字幕是不是有問題」…。這作品滿足了我的爛口喜好,寫了一大堆爛口的對白~聲優陣〔對我來說〕萌到爆,西村知道大人、麦人大人!我對二宮和也亦刮目相看了!不過,我實在沒有勇氣聽中文版的聲音,有點腳軟…。

 
BRAVE STORY
勇者傳說 翻訳、スクリップ担当

DVD BOX發售中
多得這作品,我慘被
BRAVE STORY深深影響!因為不才要寫對白稿,這作品的動畫版看得幾乎會背了……。對了,我收到的原劇本竟是英文的…!所以這作品只能一字一句聽了…。我在這次的工作中重新發現,其實無論我怎樣寫對白,正式時都會照直說出來…這確實有那麼丁點兒的快感…(危ないぞお前!)這次的對白寫得很地道,大概與這家公司平日的風格相符吧?
 

秒速5CM  翻訳担当

原作:新海誠
DVD BOX
發售中

原本懷著期待做的,但效果實在麻麻。不光公司本身的要求,也在於這作品的散亂、不合章法,在理解時有一定難度。感覺上今次想走回當年《星之聲》的路線,但缺少了強大背景設定的協助下,令《
5CM》沒了那種蕩氣迴腸,但也成不了小品……實在可惜。

延伸閱讀:

2007年我的翻譯回顧 (漫畫篇) / 伊死的漫畫特區

BRAVE STORY ~1 香港沒有勇者? / ~VoiceUp~

★☆ ドラマCD BRAVE 10 ☆★ / ~迷彩~ 


拍手[0回]

PR
■この記事にコメントする
この記事のコメント投稿フォームです。
Name:
Mail:
Url:
Title:
Color:
Decoration: Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
Message:
Pass:
Secret:  ※チェックすると管理者へのみの表示となります。 
■この記事へのトラックバック
この記事のURLとトラックバックURLです。
必要に応じてお使いください。
この記事のURL▼

この記事のトラックバックURL▼

ACCESS
★ FREETALK ★
11/11/2017

★ 我畢業喇 ★

文化傳信より卒業致します!
もうたくさんを貰って、
楽しくやらせていただきました。
これからも出版業界にいるから
身につけたものを活用しようと思いながら、
前向きにもっと勉強したいです。
まだまだNO MANGA NO LIFE な日々を過ごそう。
香港の出版業界はこれ以上に落ちる余裕が無いから、
これから大丈夫だと思うけど、
必ず戻ってくるよ。
初入站注意事項
歡迎來到伊死不入流的漫畫blog(裏版)!由於盜文的情況嚴重(真謎),麻煩大家注意一下一些小地方:
★留言時請遵守網絡禮儀,大家志在交流得愉快吧!
★轉文、引用時請列明出處。
★這站內的「我流漢化漫畫」出於一時手痕及個人惡趣味,並不是甚麼好東西,有興趣的朋友請一定絕對緊記購買正版漫畫!
★這裏不提供漫畫下載,請支持正版漫畫!
★除了留言,也歡迎來plurk找我玩:
http://www.plurk.com/ishi 希望大家玩得愉快~
★ 最新記事 ★
★ 最新留言 ★
~歡迎大家暢所欲言~
[01/27 伊死]
[01/26 阿敏]
[12/02 ishi]
[12/01 大明]
[12/01 伊死]
[10/06 ishi]
[10/05 雪靜]
[09/23 ishi]
[09/23 オニギリ]
[08/29 爻一一]
★ PROFILE ★
HN:
ishi
年齢:
88
HP:
性別:
非公開
誕生日:
1929/05/23
職業:
出版関係
趣味:
吃喝玩樂
自己紹介:
★ishi,字伊死,性貧窮,卻不精打細算,乜都知少少但冇樣掂…
★前火狗工房《SpeedUP》無責任編輯之一,現職某漫畫出版公司小小文職人員。
★最愛蝙蝠俠與羅賓、全職聲迷,香港日本無差別戀聲族。
★激愛聲優古澤徹‧福山潤‧置鮎龍太郎‧水樹奈奈‧成田劍‧招世亮‧郭志權…〔下略〕
★日語程度只到吹水級數,但厚顏無耐的翻譯過商業遊戲,現向翻譯中文版努力重新學習日語中。憎死敬語,可惜每天都要用…
★以漫畫分類,介乎萌與腐之間,但FU味較重。
★閒來請來吹水~
Working Record
★我的工作紀錄
2012/11/23 Update

offline+Gallery
●=offline ★=illustrations

akashitsuji 赤執事


A/P/H


saiyuki & others 最遊記&其他峰倉派


superheroes 超美英雄部


firedogstudio 火狗工房


others 個人惡趣味


Original 胎死腹中原創

★ 我的翻譯 ★
★ GAME ★
「愛神餐館2」PC中文版
香港火狗工房與日本SUCCESS共同開發的育成‧經營遊戲。中文化擔當,包括遊戲所有內容、包裝、部份說明及攻略。售價HK$168。

★ 漫畫 ★
☆BRAVE10~真田十勇士~ 香港中文版漫畫翻譯擔當。
現已發售,定價HK$33
超級期待CD DRAMA版!


Powered by 忍.jp Design by Alphaあるふぁ
Copyright © 2006 伊死的漫畫特區 Some Rights Reserved.
http://ishicomic.blog.shinobi.jp/%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF/2007%E5%B9%B4%E6%88%91%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AD%AF%E5%9B%9E%E9%A1%A7%20-%E5%8B%95%E7%95%AB%E7%AF%87-
忍者ブログ[PR]