愛關西腔的話是必看首選~
書名:The MANZAI Vol.01~03
原作:あさのあつこ(淺野敦子)
作畫:イマイ ヒヅル(今井緋鶴)
出版社:ジャイブ / 東立
售價:¥590 / HK $32
種類:青春‧漫才
個人推薦度:★★★★★
耽美度 :★★
中度毒 :★★★★★
推薦語言(尤其關西腔)愛好者
沒想到《The MANZAI》會出中文版(譯成「相聲對對碰」,更令人感到戀愛劇的意味…)〔※這不是BL作品(←笑)〕,於是我又拿出我的日文版和CD DRAMA溫故知新一下。
這是以「漫才(MANZAI)」為主題的故事,「漫才」在動漫作品中是很少見的題材,但在日本社會中是個很吃香的項目。至今為止這麼少見「漫才」出現在動漫中,除了是因為這主題難度高外,或許也反映了愛漫才的觀眾,跟愛動畫的群眾兩者之間連接點甚低之故吧。
正因為少有,而原著小說亦很成功,令這作品又漫畫化、又DRAMA CD化的,一時間成為炙手可熱的故事。小說已經出到第5期了,見到的話應該會買下來慢慢看~
我只看過原版漫畫和聽DRAMA CD,偏偏就沒看過小說版。
不過估計這小說要譯做中文也是一項龐大的工程,事實上漫畫版要翻譯成中文版,我已經很好奇會變成怎樣了。
因為,這故事是發生在關西的,也就是,會出現大量我喜歡的關西腔!
噢!關西腔!
在DRAMA CD中我就被中井和哉的關西腔萌死了…連野田順子、松岡由貴都是一口關西腔…!到後來甚至演高材生的真殿光昭也來說上幾口關西腔的~
音聲化後,中井和哉叫主角「阿步~」(あゆむ)時,那拖長む音的設定也發揮得很好,很膩人的感覺^^
愛關西腔的話,這作品絕對是愛藏系列之一,而且一定要收齊!
即使未必會說,看/聽了後對關西腔的理解力會LEVEL UP的。
關西腔也為整個故事套上一個溫情的氣氛,
本來關西腔就是一種感覺很親切的方言,
配上這個以青春為題的故事、「漫才」的主題,立時產生出莫名的吸引力。
怎麼辦呢~
要不要買中文版來看看這個關西腔翻譯的範本呢~
真是令人既擔心又期待啊…
不過即使不會關西腔,故事本身亦是相當好看,令人動容的。
這故事好看的地方,是借「漫才」連繫著兩位少年,和他們身邊的朋友,再擴展到整個社區的部份。內向的主角瀨田步,在演出一次漫才後,得到的東西比想像中更多,他的成長也為讀者帶來一些啟示似的,即使自己沒玩漫才,也彷彿得到某種共嗚一樣。
漫才迷秋本貴史(中井和哉)這角色有著獨有的魅力,他眼中的瀨田步(石田彰)不單是個漫才的天才,亦是令自己變得完滿的人。
二人組合一向都很好看,互補長短的二人組合就更好看~
看著這作品,就令人感到青春有多美好啊…〔遠目〕
這3集 DRAMA CD中,都各自有一首IMAGE歌曲,都是由WATER//COLOR唱的。
原本我個人對這種感覺像是隨意找一首歌放在DRAMA中的歌曲沒好感,
但是3首歌都異常地貼合故事的主題,
尤其在聽完一集內容後,聽到歌曲播放,
感覺像是看了青春連續劇後看到清爽的ED一樣。
這系列無論是漫畫或DRAMA都還真是佳作啊!
我現在還好好收藏著一本小小的「The MANZAI」特集~
故事簡介:
瀨田步(石田彰)與母親相依為命,搬到湊市這個小鎮,轉校到這兒的中學(是中學生啊!)後的第一天,就被秋本貴史(中井和哉)纏著,問他「要不要來搞」(…我流翻譯),以為秋本貴史對自己有興趣,卻發現那個「搞」字,其實是指「搞漫才」的表演,參加學校的文化祭。
其實瀨田步因為經歷過家中變故,個性變得內向、自我保護(兼有吸引師奶+大叔的體質),亦很忌諱別人說他長得像女生,但文化祭的表演主題是經典的「羅密歐與茱麗葉」!長得健壯如牛的秋本貴史自然是演羅密歐,而阿步則逼不得已扮演茱麗葉,而且效果好得驚人,茱麗葉版的阿步甚至比他的心上人更漂亮…
文化祭中的漫才表演十分成功,不但令漫才迷秋本貴史每天都纏著阿步要他再「搞」,亦令阿步身邊眾集了一班朋友(附帶師奶粉絲團一大堆)。
阿步的心結,像是被那句「要不要來搞」完全改變一樣…
(う!泣けるで!)
[0回]
PR
http://ishicomic.blog.shinobi.jp/%E3%81%95%E2%80%A7%E3%81%97%E2%80%A7%E3%81%99%E2%80%A7%E3%81%9B%E2%80%A7%E3%81%9D/the%20manzai%20vol.01-03The MANZAI Vol.01~03